Aydın Akdeniz 8 Eylül 2013 Paylaş 8 Eylül 2013 Heri: 'Hadi gidelim, daha fazla bekleyemem heri', "Iyi heri geliyorum" cümlelerinde olduğu gibi bağlaç olarak kullanılıyor. Gobel: Erkek çocuk Şilepe: Meyve veya tatlıdan bulaşan yapışkan sıvı Elevay: Yavaş iş yapan kimse Culuk: Hindi Ellam: Sanki Badal: Merdiven Çoynak: Çolak Gölbez: Köpek yavrusu Gunnamak: Bir hayvanın doğum yapması Tengdirmek: Elden çıkarmak Cınnak: Tırnak Mazarat: Yaramaz çocuk Şapırtısına yelmek: Tutulması güç bir vaade inanmak Helke: Plastik vaya metal kova Guşhane: Büyük, metal yemek tenceresi Costar: Aklı bir karış havada Toplu: Pencere Eze: Omuz Ilaen: Leğen Zuval: Kızılcık ağacının meyvesi Dobak: Güvercin Pinnik: Tavuk kümesi Sellağ: Içinden pis su akan dere Sıracalı: Zayıf, hasta kişi Alakise: Üçkâğıtçı kimse Şinnemek: Yaramazlık yapmak Cıncık: Misket Pevrede: Meyve marmelatı Yelikme: Çocukların yaramazlığı Heşlemek: Bir şeylerin çöpe atılacak kadar kötü duruma gelmesi Tuyumuna: Herhangi bir işi ezberinden yapmak Börttürmek: Yiyecekleri kaynatarak pişirmek Çödürüm çüş: Tahterevalli Capcuk: Elin ayağın dolanması. Öpçe: Ukala Foldur foş: Bol, geniş. Mıcıkcı: Oyun bozan, hilebaz Kulunç: omuz Kepezli: Taranmadığı için birbirine girmiş dolaşık saç Humar Yangını: Kumarı çok seven Yelikti: Şımardı,çok hareketlendi Zımırzak: Küçük Dolu Herle: Unun Tavada bir miktar yağ ile kızartılıp içine bugday ve su katılarak yapılan çorba Çörten: Dere Tereklik: Tabkların Dizlidiği Yer Evlik: Pekmez Salça Ekmek gibi kışlık erzakların konulduğu yer Makat: Tahtalardan yapılan üzerine kilim minder konularak oturulan kanepe divan benzeri oturak Şirevent: Uzun üçgen biçiminde içine üzümlerin doldurulup ayakla çiğnenerek suyunu çıkarıldığı eşya Düven: Taş çakılmış büyük geniş tahta, buğdayı ezmek için kulanılırdı Yaba: Buğdayı patoza atmakta kulanılan tırmık şeklinde uç kısımları düz tahta eşya Anadut: iki metre uzunluğundaki sopanın ucunda üçgen şeklinde üç küçük sopa bulunur. buğday veya arpayı taşımak içindir Üvendere: uzun sopa Katık: Ayran Pıttık: çok ince bulgurdan yapılan yiyecek Zeyneppirik: Doğada mantar gibi toplanan küçük ince bitki 5 Yorum bağlantısı
Hakan Gürsu 8 Eylül 2013 Paylaş 8 Eylül 2013 Bu yeni bi dil olmuş valla...Yanımızda konuşsalar bişey anlamayız. 3 Yorum bağlantısı
Hayrettin Bahadir 8 Eylül 2013 Paylaş 8 Eylül 2013 Güzel ve eğlenceli ama yeni nesil pek kullanmıyordur sanırım.. 2 Yorum bağlantısı
Özcan Keskin 8 Eylül 2013 Paylaş 8 Eylül 2013 (düzenlendi) bir Çorum'lu olarak bazılarını ben bile ilk defa duyuyurum forumda kullanılması sakıncalıdır ! bi ara sani beyden uyarı bile almıştık http://www.otoclubturkiye.com/forum/topic/243077-motorda-ses-sorunu-var-yag-yakiyor/#entry1938374 bi kaç tane de benden 8 Eylül 2013 tarihinde Özcan Keskin tarafından düzenlendi 2 Yorum bağlantısı
Hüseyin Sönmez 9 Eylül 2013 Paylaş 9 Eylül 2013 (düzenlendi) Bir Çorum'lu olarak bende birkaç şey ekleyeyim. Mındak : Kedi yavrusu Öğendere: Ucu sivri sopa Herkil: Kiler Bu yeni bi dil olmuş valla...Yanımızda konuşsalar bişey anlamayız. Yeni bir dil değil aslında, aksine çok ama çok eski bir dil, bir çok kelime Azerbaycan'da halen aynı anlamalar için kullanılmakta. 9 Eylül 2013 tarihinde Hüseyin Sönmez tarafından düzenlendi 2 Yorum bağlantısı
Aydın Akdeniz 9 Eylül 2013 Yazar Paylaş 9 Eylül 2013 Bu yeni bi dil olmuş valla...Yanımızda konuşsalar bişey anlamayız. Güzel ve eğlenceli ama yeni nesil pek kullanmıyordur sanırım.. yeni dil değil abi çarşıda pazarda biraz gezersen halaa çocukların yada yetişkinlerin bu şekilde konuştuğunu görürsün askerdeyken istanbullu arkadaşlarla falan konuşurken bazen " yohheri " diyordum anlamıyorlardı sonra yarım saat ne anlama geldiğini açıklamak zorunda kalıyordum . " heri " her anlamda kullanılır . şaşırma , sevinme , üzüntü falan . Yorum bağlantısı
Ayhan Onaran 9 Eylül 2013 Paylaş 9 Eylül 2013 Az da olsa içlerinden bazılarını biliyorum. Çorum ile alakamız yok ama demek ki bize de bir yerlerden bulaşmış 1 Yorum bağlantısı
Başar Mert 9 Eylül 2013 Paylaş 9 Eylül 2013 Aynen hemşerim valla daha haftasonu gittim geldim çoruma bizimkilerin hepsi kullanıyor bu kelimelerin çoğunu hala, arada bende tabi 1 Yorum bağlantısı
Nuri Tanır 9 Eylül 2013 Paylaş 9 Eylül 2013 memleket havası esti valla gerçi Yozgatlıyım ama aynı toprak, aynı hava ... 1 Yorum bağlantısı
Hüseyin Sönmez 9 Eylül 2013 Paylaş 9 Eylül 2013 Az da olsa içlerinden bazılarını biliyorum. Çorum ile alakamız yok ama demek ki bize de bir yerlerden bulaşmış Aslında Çorum şivesi değil Anadolu Türkmen şivesidir. 1 Yorum bağlantısı
Tuğberk Şahinoğlu 9 Eylül 2013 Paylaş 9 Eylül 2013 Kastamonu'da duymuştum heri ve gobel kelimelerini komşu olduklarından yakınlık taşıyor demek Yorum bağlantısı
Misafir 9 Eylül 2013 Paylaş 9 Eylül 2013 ankara da tam bir milyon çorum lu var, herkes bu tarafa göçmüş, bizimkilerde dahil. bende merkeze baglı kalehisar köyündenim. Yorum bağlantısı
Mahmut Şahin 9 Eylül 2013 Paylaş 9 Eylül 2013 ellaham ki Çorum ile Sivas şivesi tıpa tıp aynı gibi duruyor. yazılan kelimelerin tamamına yakını sadece belki bir harf değişikliği ile buralarda da meşhur kelimelerdir. Yorum bağlantısı
Hüseyin Sönmez 27 Eylül 2013 Paylaş 27 Eylül 2013 Aklıma geldi şimdi. Golbez: Köpek Yavrusu Yorum bağlantısı
Misafir 27 Eylül 2013 Paylaş 27 Eylül 2013 Aklıma geldi şimdi. Golbez: Köpek Yavrusu Amerikancadan gelme gibi Yorum bağlantısı
Ayhan Sırtıkara 27 Eylül 2013 Paylaş 27 Eylül 2013 Ordu Gölköy memleketimiz bir çok kelimenin bizde de kullanıldığını biliyorum hanemizden. Tokat, Sivas, Çorum, Giresun (Güney) da benzeri lisan mevcut. Bir kelime de ben ekleyeyim Gozak: aralık, ara. Gapıyı gozak goma gibi Yorum bağlantısı
Serkan Toker 28 Eylül 2013 Paylaş 28 Eylül 2013 Yaba yanlış olmalı..Birincisi buğday patoza atılmaz, patoza sap atılır, buğday ve saman ayrılır...Yaba samanı samanlığa atmak için kullanılır... Patoza sap atarken dirgen kullanılır, yapmayın hocam biz de Anadolu çocuğuyuz... :) 1 Yorum bağlantısı
Misafir 28 Eylül 2013 Paylaş 28 Eylül 2013 Farklı konu açmayayım buraya iliştireyim dedim Trakya şivesi... (alıntıdır) Erkes iyi ürensin. Sonra afallamayasınız be yaaa.... * kelimelerin başlarındaki h harfi Trakya Türkçesinde yoktur (i): isim (e): eylem kızan (i) : çocuk, genç manasında...talika (i) : tamamen ahşaptan yapılma at arabası...pırkalamak (e): kurcalamak, dürtmek...safi (i) : saf, arı... bikerette : bir işi tekseferde yapmak, ne zaman bunu kullansam oha falan oluyolarpılik : bir yarışmayı aynı anda bitirmek. veya aynı miktarda iş yapmak. maacır : muhaciraydamak : sürmek (araba-bisiklet) aykırlamak : bir istikamete yönelmek, yöneltmek.peçka : eryerde kuzine diye bilinen dökme demirden yapılmış soba - ocak - fırın nitelikleri taşıyan kendi zamanının teknoloci arikası. günümüzde -all in one- deye tabir edilen komplike aygıtların, geçmiş dönemlerde peçkadan feyzalınarak üretildikleri sanılmaktadır. kufa : kovaaretlik : ahiretliktevekel : saf,salak(sakil)pate : misketşam şeytanı : cin fikirlispıtmak : fırlatmak,atmak,fıydırmakçava : yabancı insanraspiska : adı bilinmeyen herhangi bir nesneye verilen isim muk : susmak,eylemsizlikeyyyyyyy! : bir seslenme biçimi (tehditi ifade eder)kadam : kardesaga : abi purnik : meyane =)pangallık : çayir, çimen, meralik mari , mara , mare: bi hitab sekli gündöndü : ayçiçek ampir : salak, sersemşaşor : şaşkin, sakarmokar : allaaan öküüzzzü :öküz yanikapçik ağızlı : agzinda bakla islanmayan, çat çat herseyi soyleyiveren su singili : uzun boylu langır langır : boş boş, alik alikkendiliksiz : akli basinda olmiyan kotirik : çardak çatisi ornek : kotirikleri alçak olmus onun beyaatirildama : kafami şişirmete / ti orda : işte orada kaptır burdan : bu yoldan devam etbiziklamak : kurcalamak, karıştırmakakıttı pale : korktu lavuk manasındagideymişsin / geleymişsin: gidicekmişsin/gelicekmişsin (trakya geniş zaman)inge : yenge örn:fatme ingeayda bakalım : arabayı sür demek ))apolye : hoparlör örn:te bu apolyelerden kafam şiştinabüsünüz : napıyosunuzüşüüüüz biz : üşüyoruz bizyok bo olummm: kız çocuğa da erkek çocuğada aynısı denirmıstakil :çok uygun,güzel )) aayır be abacım : hayır ablacım bıyyyy : şaşırma ünlemi ))domatiz : domatesiç üzmiyelim birbirimizi at kulağına bağlayalım bu işi:pazarlık yaparkensefte : ilkilistre : kevgirilmon : limonabu : halakaçım kaçım : telaşlı fasle : fasulyecili : misketzımzık : misketpaysınmak : kendine pay ayırmakava : havva isminin göresel telaffuzu.atçe : haticesabii : sübyan çocuk.aade : haydi (hayde)te burda beya nere baküsün : birşey gösterirkendoldur be aganınn : daha bira isterken kullanılırkaç öte be eyy : park yeri isterkençok kaçüyü mü bu aganın? : bu araba saatte kaç km hız yapıyote bu tarlaların epsi benim : mal varlığı beyanındaa.salak herif.. : salagın. en ustun luk hali..epten aykırı gidersin : çok entelsinsomagına kodumu yamulursun.. somak : çene eeeeeeh kızana gene dikizz : ey çocuk herseydende haberin var seni seniiyaparım seni kırmızı sekiz : doverim seni bi benzeride eyyy kirrim seni kizantarlaya kabak eve pomak sokmacan be gülüm : trakya özlü sözlerinden vesselamvessepet : efendime söyleyeyim yada kısacası, özetle.motor : trakyada traktör anlamında kullanılır, başka yerlerde olduğu gibi motosiklet değil. bu kızan çok fena motor ayduyü be!: çocuk çok tehlikeli ve hızlı traktör kullanıyor. Yorum bağlantısı
Aydın Perçem 28 Eylül 2013 Paylaş 28 Eylül 2013 Beni köyümün yağmurlarında yıkasınlar, yıkasınlar... (Erzincan Ekecik Köyü - Türkmen Şivesi) Aha : Çok yakın Ahbun : Gübre Anadut : Üç çatallı yaba Andır : Miras kalacak eşya Anık : Yemeğe lezzet veren madde Avare ayı : Eylül ayı Ayam : Hava Başüstü : Çok acele Bişi : Hamur işi Boharik (horik) : Baca Cemiç : Kuru dut meyvesi Cılga : Keçi yolu Cıncıvık : Çok sulu Cicik : Meme Cil : Ağacın kök dalları Culuk : Hindi Cünüd : Çok sulu Çendir : İnce kopmaz durumda olma hali Çeper : Dikenli bitkilerle yapılan set Çıtma : Çifte atma Çimmek : Yıkanmak Çölükl : Çatılardaki agaç çıkıntısı Çük : Erkek çocuğunun erkeklik organı Dehre : Bkz. Girebi Dırcık atmak : Sıçrayarak koşmak Diha : İşaret etmek Ebe : Babaanne – Anneanne Emi : Amca Erinmek : Üşenmek Fenikmek :Acele etmek Gagıtma : Ağırlık kaldırma Gamga : Yonga Gart : Yaşlı Gavar : Suyun bölüm yeri Gedek : Dişi manda Gedek : Manda yavrusu Gıdik : Keçi yavrusu Gıldik : Koyun keçi gübresi Gındırlanmak : Yuvarlanmak Gıran : Sert Girik : Küçük ekmek Gollik : Kısa Gubarmak : Böbürlenmek Gumdik : Yumruk Güymek : Bir şey ummak Hacet : Eşya Hırtlik : Bogaz Hırtlik : Bogaz Hişt : İşaret Holliklemek: Savurmak Hozan : Hasat yapılmış tarla Kal : Olgunlaşmamış Kalik : ayakkabı Karakış : Aralık Kartol : Patates Katık : Ayran Kekeç : Kekeme Kemçük : Eğri Kepenek : Kelebek Kerme : Davar gübresi Kerti : Bayat Keşik : Fırından alınan sıra Keygir : Mutfak eşyası Kırız : İyice dibinden kesme Kip : Sık sağlam Kopuz : Yumruk Köme : kısa ağaç topluluğu Kurun : Beton veya ağaçtan yapılmış sulama yeri Lülük : Çaydanlığın su akan yeri Mabeyn : Evlerde iki oda arası Mahana : Bahane Mangır : Para Masta : Uzun sopa Mazı : Kağnının dingili Merek : Samanlık Mıh : Çivi Mol : Filiz Mozik : Bir yaşındaki erkek dana Nacak : Küçük budama baltası Nalet : Kötü Öğün : Yemek vakti Öşbenek: Arkadaş Palut: Meşe ağacı meyvesi Parduç : Fırın temizleme aleti Pırtı : Elbise Pırtik :Küçük parça Pin : Kümes Pingel : Folluk(yumurta) Pisik : Kedi Pöçük : Kenar, uç Pürçüklü :Havuç Sahool : Çalı süpürgesi Savsala : Oyalamak Seki : Atların ayaklarındaki beyazlık Sergi : Kilimlerin üzerine serilmiş buğday Seyirtmek : Koşmak Seyirtmek : Koşmak Sırım : Deriden çekme ince ip Sümsük : Beceriksiz Süpürtmek : Kovalamak Şoğurt : Salya Şor : Çok tuzlu Şüşük : Şişkin Tar : Tavuk tüneği Tekmük : Tekme Tepinmek : Yerde Yuvarlanmak Termaş : Sahibi ölmüş mal Teş : Büyük bakır leğen Tevür : Biçim Tezek : Yakacak Tığ :Harmanı sürdükten sonra yığılan saman Tısga : Sogan Tuluk : Ağaç yayık, şişman Tuman : Şalvar Tunp : İki tarla arsındaki sınır Ugut : Bir yiyecek Vıcık : Cırcıvık sulu Yanlık : Sedir için yapılan yastık Yarpuz: Bir tür nane Yavşak : Bit Yazma : Başörtüsü Yeğin : İyi Yeylik : Hafif Zahra : Tahıl Zemheri : Ocak ayı Zırza :Kapı rezesi(bir nevi kilit) Zibil : Çöp 1 Yorum bağlantısı
Recommended Posts