Önder Özcan 26 Ağustos 2020 Paylaş 26 Ağustos 2020 Cem Işık yazdı: Konu çok yanlış yerlere gidiyor gibi🤭 nooluyo yaaa Nereye geldik böyle Yorum bağlantısı
Cem Işık 26 Ağustos 2020 Yazar Paylaş 26 Ağustos 2020 Önder Özcan yazdı: nooluyo yaaa Nereye geldik böyle Fazla yürüdük, yanlış geldik; Bulgar hududuna geldik ( bkz: devekuşu kabare:) 1 Yorum bağlantısı
Yurdaer Elay 26 Ağustos 2020 Paylaş 26 Ağustos 2020 Ben de biraz katkı yapayım "Güzele bakmak sevaptır" değil, "Güzel bakmak sevaptır." "Altı kaval, üstü şişhane" değil, "Altı kaval, üstü şeşhane." (Kaval: Namlu. Mermiyi nereye atacağı çok da kestirilemeyen düz bir borudur. Şeşhane: Mermiyi atış ekseni etrafında döndürerek çok daha hassas nişan almayı sağlayan yivli namludur). "Göz var nizam var" değil, "Göz var izan (anlayış, anlama yeteneği) var." "Aptala malum olurmuş" değil, "Abdal'a malum olurmuş." "Kısa kes Aydın havası olsun" değil, "Kısa kes Aydın abası olsun." (Aba bir giysidir ve Aydın efesinin abası kısa ve dizleri açıktır). "Su uyur düşman uyumaz" değil, "Sü (asker) uyur düşman uyumaz." "Saatler olsun" değil, "Sıhhatler (sağlık) olsun." "Su küçüğün söz büyüğün" değil, "Sus küçüğün söz büyüğün." "Elinin körü" değil, "Ölünün kûru." (Kûr: Mezar, gömüt). "Sıfırı tüketmek" değil, "Zafiri (soluk) tüketmek." "Eni konu" değil, "Önü sonu." "Geçti Bolu'nun pazarı, sür eşeği Niğde'ye" değil, "Geçti Bor'un pazarı, sür eşeği Niğde'ye." (Bor: Niğde'nin ilçesi). "Ana gibi yar, Bağdat gibi diyar olmaz" değil, "Ane gibi yar, Bağdat gibi diyar olmaz." (Ane: Bağdat'ta bir uçurum. Yar: Uçurum). "Haydan gelen huya gider" değil, "Hayy'dan gelen Hu'ya gider." (Hayy, Hu: Allah'ın isimleri). "Fukaranın düşkünü beyaz giyer kış günü" değil, "Zürefanın düşkünü, beyaz giyer kış günü." (Daha önce iyi bir durumda olan kişi bu konumunu kaybettiğinde uygun olmayan, yersiz davranışlarda bulunur). "Azimle sıçan duvarı deler" değil, "Azimli sıçan (fare) duvarı deler." 11 1 Yorum bağlantısı
Recep Demirci 26 Ağustos 2020 Paylaş 26 Ağustos 2020 Eşek ne anlar hoşaftan Eşek ne anlar hoş laftan hangisi doğru. Yorum bağlantısı
Hüseyin Maviş 26 Ağustos 2020 Paylaş 26 Ağustos 2020 "Eninde sonunda" değil, "önünde sonunda" olması gerekir. Bence en fazla yanlış kullanılan bir deyiş. 3 Yorum bağlantısı
Metin Akbal 26 Ağustos 2020 Paylaş 26 Ağustos 2020 Bazı bölgelerimizde eşlere karı denir. Aslında biraz kaba düşer ama detayını bilince çok anlamlı bir hal alıyor. Koca dağ demektir, kar dağı örter kocanın karı anlamında ince bir anlam çıkıyor.Veled çocuk anlamında gelir. Ama söylemde şu an biraz kaba geliyor.Yosma aslında güzel kadın demek ama şu an olumlu bir anlamda kullanılmıyor.Öksüz ve yetim kelimeleri yakın anlamlarda olmalarına rağmen birbirlerini karşılamıyor.Eşek hoş laftan ne anlar Kış geliyor ört hocam yorgaaaan yorgan üstüne [emoji16] Eşek ne anlar hoşaftan Eşek ne anlar hoş laftan hangisi doğru. Mesajı yeni gördüm cevaplamışım [emoji4] 4 Yorum bağlantısı
Ahmet Çalışkan 26 Ağustos 2020 Paylaş 26 Ağustos 2020 Recep Demirci yazdı: Eşek ne anlar hoşaftan Eşek ne anlar hoş laftan hangisi doğru. İkisi de değil 1 Yorum bağlantısı
Recep Demirci 26 Ağustos 2020 Paylaş 26 Ağustos 2020 @Ahmet Caliskan kardeşim doğru ne peki Sabahın körü değil sabahın nuru. Birde Azeri kardeşlerimiz Azerbeycandan sizlere salam getirmişem diyor bunu birkaç kişi selam yerine bildiğimiz salam anladı. 1 Yorum bağlantısı
Metin Akbal 26 Ağustos 2020 Paylaş 26 Ağustos 2020 [mention=87371]Ahmet Caliskan[/mention] kardeşim doğru ne peki [emoji4] Sabahın körü değil sabahın nuru. Birde Azeri kardeşlerimiz Azerbeycandan sizlere salam getirmişem diyor bunu birkaç kişi selam yerine bildiğimiz salam anladı.Azerbaycan deyince Süleyman Demirel ile Haydar Aliyev 'in arasındaki diyalog aklıma geldi [emoji23][emoji23] 2 5 Yorum bağlantısı
Doğan Arşiray 26 Ağustos 2020 Paylaş 26 Ağustos 2020 Yurdaer Elay yazdı: Ben de biraz katkı yapayım "Güzele bakmak sevaptır" değil, "Güzel bakmak sevaptır." "Altı kaval, üstü şişhane" değil, "Altı kaval, üstü şeşhane." (Kaval: Namlu. Mermiyi nereye atacağı çok da kestirilemeyen düz bir borudur. Şeşhane: Mermiyi atış ekseni etrafında döndürerek çok daha hassas nişan almayı sağlayan yivli namludur). "Göz var nizam var" değil, "Göz var izan (anlayış, anlama yeteneği) var." "Aptala malum olurmuş" değil, "Abdal'a malum olurmuş." "Kısa kes Aydın havası olsun" değil, "Kısa kes Aydın abası olsun." (Aba bir giysidir ve Aydın efesinin abası kısa ve dizleri açıktır). "Su uyur düşman uyumaz" değil, "Sü (asker) uyur düşman uyumaz." "Saatler olsun" değil, "Sıhhatler (sağlık) olsun." "Su küçüğün söz büyüğün" değil, "Sus küçüğün söz büyüğün." "Elinin körü" değil, "Ölünün kûru." (Kûr: Mezar, gömüt). "Sıfırı tüketmek" değil, "Zafiri (soluk) tüketmek." "Eni konu" değil, "Önü sonu." "Geçti Bolu'nun pazarı, sür eşeği Niğde'ye" değil, "Geçti Bor'un pazarı, sür eşeği Niğde'ye." (Bor: Niğde'nin ilçesi). "Ana gibi yar, Bağdat gibi diyar olmaz" değil, "Ane gibi yar, Bağdat gibi diyar olmaz." (Ane: Bağdat'ta bir uçurum. Yar: Uçurum). "Haydan gelen huya gider" değil, "Hayy'dan gelen Hu'ya gider." (Hayy, Hu: Allah'ın isimleri). "Fukaranın düşkünü beyaz giyer kış günü" değil, "Zürefanın düşkünü, beyaz giyer kış günü." (Daha önce iyi bir durumda olan kişi bu konumunu kaybettiğinde uygun olmayan, yersiz davranışlarda bulunur). "Azimle sıçan duvarı deler" değil, "Azimli sıçan (fare) duvarı deler." butün sihrini bozdun konunun... 1 Yorum bağlantısı
Recep Demirci 26 Ağustos 2020 Paylaş 26 Ağustos 2020 Metin Akbal yazdı: Azerbaycan deyince Süleyman Demirel ile Haydar Aliyev 'in arasındaki diyalog aklıma geldi Unutulmaz efsanedir o diyalog. 1 Yorum bağlantısı
Ahmet Çalışkan 26 Ağustos 2020 Paylaş 26 Ağustos 2020 Metin Akbal yazdı: Azerbaycan deyince Süleyman Demirel ile Haydar Aliyev 'in arasındaki diyalog aklıma geldi Benzer bir diyalog TRT'de de oldu. Azerbaycanlı bir askeri yetkili otomatik silahlardan ve silahlı birliklerden bahsediyordu. Tek sıkıntı, bizde hiç de hoş anlamı olmayan "y...k" kelimesinin onlarda "silah" anlamına gelmesiydi :D Yorum bağlantısı
Hayrettin Bahadır 26 Ağustos 2020 Paylaş 26 Ağustos 2020 Hamınızı severem var birde sanırım Yorum bağlantısı
Mahmut Yıldız 26 Ağustos 2020 Paylaş 26 Ağustos 2020 Ahmet Caliskan yazdı: Benzer bir diyalog TRT'de de oldu. Azerbaycanlı bir askeri yetkili otomatik silahlardan ve silahlı birliklerden bahsediyordu. Tek sıkıntı, bizde hiç de hoş anlamı olmayan "y...k" kelimesinin onlarda "silah" anlamına gelmesiydi Yanlış anlama diye bir film, hepsi orada geçiyor. 1 Yorum bağlantısı
Selim Kaya 26 Ağustos 2020 Paylaş 26 Ağustos 2020 Metin Akbal yazdı: Azerbaycan deyince Süleyman Demirel ile Haydar Aliyev 'in arasındaki diyalog aklıma geldi Neymiş bu diye ararken, Zeki Müren 'e denk geldim... Zeki Müren bir gün televizyonda yemek programının davetlisidir. Orada bir yemeğin tadına bakar ve aşçıya sorar: -Siz bu yemeğin içine ne koydunuz? Çok güzel olmuş gerçekten. Aşçı da cevap verir: -"Sana" koydum.(Sana bildiğimiz gibi margarin) Zeki Müren bu cevabın üzerine bozulur ama pek belli etmeden o unutulmaz cevabı verir: - Yaa! demek öyle. Öyleyse ben de buradan Türkiye'deki diğer bütün ustalara söyleyeyim de onlar da "sana" koysun. 1 6 Yorum bağlantısı
Yurdaer Elay 26 Ağustos 2020 Paylaş 26 Ağustos 2020 Dogan Arsiray yazdı: butün sihrini bozdun konunun... Yapıyorum arada öyle şeyler.. Bozulmayan sihir icat etsinler Yorum bağlantısı
Ahmet Çalışkan 26 Ağustos 2020 Paylaş 26 Ağustos 2020 Mahmut Yıldız yazdı: Yanlış anlama diye bir film, hepsi orada geçiyor. O ayrı bir konudur. Benim dediğim olay, TRT'de bizzat sansürsüz yayınlandı bir programda 1 Yorum bağlantısı
Yurdaer Elay 26 Ağustos 2020 Paylaş 26 Ağustos 2020 Ahmet Caliskan yazdı: Benzer bir diyalog TRT'de de oldu. Azerbaycanlı bir askeri yetkili otomatik silahlardan ve silahlı birliklerden bahsediyordu. Tek sıkıntı, bizde hiç de hoş anlamı olmayan "y...k" kelimesinin onlarda "silah" anlamına gelmesiydi Belki başka kültürlerde de vardır ama millet olarak biz böyle şeylerle çok eğleniriz, dalga geçeriz veya sorun yaparız. Almanca bazı kelimeler mesela.. Göthe'yi Türkiye'de tanımayan insan az olsa gerek 1 Yorum bağlantısı
Doğan Arşiray 26 Ağustos 2020 Paylaş 26 Ağustos 2020 Yurdaer Elay yazdı: Belki başka kültürlerde de vardır ama millet olarak biz böyle şeylerle çok eğleniriz, dalga geçeriz veya sorun yaparız. Almanca bazı kelimeler mesela.. Göthe'yi Türkiye'de tanımayan insan az olsa gerek eee işte öyle goethe böyle kitap https://1000kitap.com/kitap/genc-wertherin-acilari--1648 .... dur dur az sonra mavra ayarına gelecek konu hissediyorum, katkımda olmuş olabilir tabi duruma, ondan sonra land var 130 binler efendime söyleyeyim, ledxenonlar, hipemiller oyunlar eğlenceler derken akşam olur program sonu eve dağılma 1 Yorum bağlantısı
Selim Bilgin 26 Ağustos 2020 Paylaş 26 Ağustos 2020 Fatih Evcin yazdı: abi daha da vahimi var . '' si*tm seni'' diyor adam . Muhabbet arasında olan bize olacak Yok artık. 1 Yorum bağlantısı
Cavit Çırakoğlu 26 Ağustos 2020 Paylaş 26 Ağustos 2020 Yurdaer Elay yazdı: Belki başka kültürlerde de vardır ama millet olarak biz böyle şeylerle çok eğleniriz, dalga geçeriz veya sorun yaparız. Almanca bazı kelimeler mesela.. Göthe'yi Türkiye'de tanımayan insan az olsa gerek Geçen bir capsta Rize'de yapılan edebi toplantılara ne denir? Sorusuna cevaben :Çay elinden Goethe'ye ... 1 4 Yorum bağlantısı
Tansu Kalafatoğlu 26 Ağustos 2020 Paylaş 26 Ağustos 2020 Bu da örnek. Bunlar erzurum adetlerine benziyor ama bilemedim. Kim vurduya gitmek 1 Yorum bağlantısı
Öner Kurukuz 27 Ağustos 2020 Paylaş 27 Ağustos 2020 Mahmut Yıldız yazdı: Bunun doğrusu : sü uyur düşman uyumaz. sü, eski dilde asker demektir. 1 Yorum bağlantısı
Bülent Tarakçı 27 Ağustos 2020 Paylaş 27 Ağustos 2020 "Nato kafa nato mermer." bizde her ne kadar rumca daki gibi "Anlamıyor.Taşkafa" anlamında kullanılsada, bilinen askeri birlik "Nato" ile alakası yokmuş. Rumca aslı "Na to kefari na to mermari" imiş. Rumca na:işte, kefari:kafa demekmiş. "to" ingilizce de kullanılan "the" gibi bir ekmiş. Yorum bağlantısı
Recommended Posts